Landen

Verenigde Staten
Engeland
Duitsland
Kroatië

Frankrijk
Spanje
Italië
Portugal

Denemarken
Noorwegen
Zweden
Finland

Japan

India

Albanië

 

 

 

 

 

 

 

 

Renate Dorrestein over titels

‘Nu ik FAMILIE-ALBUM niet meer kon gebruiken en snel een andere oplossing moest vinden, leek het me opeens helemaal niet zo’n gekke titel. Ik hoefde alleen maar een paar extra scènes in het verhaal te schrijven om alles kloppend te maken, en toen kon mijn boek de wereld in als EEN HART VAN STEEN.’ Lees verder.

Vertalingen

De stiefmoeder

Hyvä Äitipuoli (Finland)
Stiefmuttertag (Duitsland) 

is er hoop

Lainaa Vain (Finland)
Alles voller Hoffnung (Duitsland)
Pranzo di famiglia (Italie)

Mijn zoon heeft een seksleven en ik lees mijn moeder Roodkapje voor

Mein Sohn hat ein Sexleben und ich lese meine Mutter Rotkäppchen vor (Duitsland)
Mentre mio figlio fa l’amore (Italië)
Min son har ett sexliv och jag läser Rödluvan för mamma (Zweden)
Pojallani on seksielämä ja minä luen äidille Punahilkkaa (Finland)

Zolang er leven is

Tant qu’il y a de la vie (Frankrijk)
Der Ausflug (Duitsland)
Finché c’è vita (Italië)

Een hart van steen

Kameno Srce – (Kroatië)
Herz von Stein (Duitsland)
Et hjerte av stein (Noorwegen)
Um Coracao de Pedra (Portugal)
Un coeur de Pierre (Frankrijk)
Album de familia (Spanje / Catalonië)
Album de familia (Spanje)
Ishi no hato (Japan)
Et hjerte af sten (Denemarken)
Album di familia (Italië)
Hjarta av sten (Zweden)
A heart of stone (VS)
Coeur de pierre (Frankrijk)
A heart of stone (Engeland)
Ein Herz von Stein (Duitsland)
Kivisydan (Finland)
Albumi i familjes (Albanië)

Verborgen gebreken

Was keiner sieht (Duitsland)
Crying shame (Engeland)
Viches chaches (Frankrijk)
Vizi nascosti (Italië)

Ontaarde moeders

Unnatural mothers (VS)
Von schlechten Müttern (Duitsland – 2016)

Het perpetuum mobile van de liefde

Die Mühlen der Liebe (Duitsland)

Heden ik

Heute ich, morgen du… (Duitsland)

Buitenstaanders

Eingeweihte oder was glaubt ihr, wer ihr seid (Duitsland)

Noorderzon

Mitternachtssohn (Duitsland)

Het duister dat ons scheidt

Le champ de fraises (Frankrijk)
Un campo di fragole (Italië)
Das Erdbeerfeld (Duitsland)
La oscuridad que nos separa (Spanje)
Erresira qe na ndan (Albanië)

Zonder genade

Without mercy (VS)
Without mercy (Engeland)
Memory (Zweden)
Zuruck auf los (Duitsland)
Il buio che ci divide (Italië)
Maffi Kabhi Nahi (India)